TRADUCTION LITTÉRAIRE PROFESSIONNELLE
Nous avons traduit une centaine d’écrits universitaires et de romans d’auteurs renommés dans plus de 200 langues. Notre disposons d’un vaste réseau de traducteurs qui tout en traduisant des livres savent respecter le ton d’un texte et conserver sa sensibilité culturelle.
COMMENCEZ VOTRE PROJETQU’APPELLE-T-ON SERVICES DE TRADUCTION LITTÉRAIRE?
La traduction de livres ou d’articles d’une langue à une autre s’appelle la traduction littéraire
La traduction littéraire requiert des capacités avancées en recherche et des compétences techniques très élevées, car le sujet traité dans le livre peut être vaste. La traduction est donc une étape essentielle pour les auteurs et éditeurs internationaux désirant exporter leurs livres dans tous les pays et dans la langue parlée localement.
Cibler un vaste public est aujourd'hui simple par la traduction de livres et de romans dans la langue locale.
EUne attention toute particulière est nécessaire en traduction littéraire puisque la ponctuation est différente d’une langue à autre. Une petite erreur peut changer tout le sens du discours.
Pour améliorer l’apprentissage, nombre d’écoles font traduire des livres pédagogiques étrangers renommés dans la langue locale. La traduction littéraire ne se résume pas à la traduction de romans ou de livres pédagogiques, mais concerne également la traduction d’article de presse ou de recherche scientifique. Compte tenu de leurs besoins fréquents en traduction, les maisons d’édition doivent s’appuyer sur des agences dédiées pour faciliter leurs opérations.
Par exemple : Histoire d’auteur
Une femme vivant dans le Wisconsin, aux États-Unis, adorait écrire des nouvelles et les lisait à ses enfants. Un jour, un de ses amis lui a conseillé de les compiler dans un recueil et de le publier. C’est ce qu’elle fit et à sa grande surprise, le livre est devenu un best-seller aux États-Unis. Voyant ce succès, elle décida de mettre ses nouvelles à la portée d’un public étranger. Elle a donc fait appel à une agence de traduction pour traduire son livre dans plus 80 langues. Le recueil de nouvelles a rencontré le même succès à l’international et elle pense même à en écrire d’autres.
DES TRADUCTIONS, POUR QUI?
- Maisons d’édition
- Bloggers
- Écrivains
- Multinationales
- Étudiants
- Professeurs d’université
- Chercheurs
- Poètes
Services associés
Traduction médicale
Traduction juridique
Traduction financière
Traduction aérospatiale et automobile
Traduction de voyages et de tourisme
Traduction marketing et publicité
POURQUOI CHOISIR ENS TRANSLATE
Chez ENS Translate, nous pouvons compter sur une équipe de traducteurs professionnels à même de travailler dans plus de 200 langues. En un jour, nos traducteurs du monde entier traduisent des centaines de livres et de romans avec une précision absolue.
Notre succès en traduction littéraire est tel que nous comptons plus de 90 % de clients récurrents. Nous avons rationalisé le processus de traduction littéraire pour optimiser les délais de livraison. Ayant collaboré avec les principales maisons d’édition et avec des auteurs renommés, nous sommes aujourd’hui leader de la traduction littéraire.
Que pouvez-vous attendre:
- Une livraison dans les délais
- Des traducteurs hautement qualifiés.
- Des traducteurs en langue maternelle dans plus de 200 langues.
- Des traducteurs experts du sujet traité
- Une assurance qualité ISO 17100:2015
- Des traductions exactes avec un message clair.
- Nos traducteurs comprennent la terminologie juridique
- Des traductions à des tarifs abordables
- Confidentialité de la traduction garantie
Veuillez remplir le formulaire en 3 clics pour obtenir un devis pour votre projet
Remplissez le formulaire en 3 étapes pour demander le budget de votre projet.